Can you fill my prescription, please?
処方箋お願いします。
処方箋お願いします。
Certainly. Please wait until your name is called.
わかりました。お名前をお呼びするまでお待ちください。
わかりました。お名前をお呼びするまでお待ちください。
Okay.
はい。
はい。
Ms. Suzuki, here is your medication. Please take two pills after each meal.
鈴木さん、こちらがあなたのお薬です。毎食後2つずつ飲んでくださいね。
鈴木さん、こちらがあなたのお薬です。毎食後2つずつ飲んでくださいね。
I don’t usually have breakfast. What happens if I take them on an empty stomach?
あまり朝ごはんを食べないのですが、空腹の時に飲んだらどうなりますか?
あまり朝ごはんを食べないのですが、空腹の時に飲んだらどうなりますか?
The medicine may upset your stomach. It could lead to side effects such as stomach ache and nausea. Please take your drug as recommended. Also, wait as least 5 hours between doses.
このお薬はお腹に負担のかかるお薬です。腹痛や吐き気の副作用を引き起こすこともあります。指示通りに飲んでくださいね。あ!あと、次の服用まで5時間は空けて飲んでください。
このお薬はお腹に負担のかかるお薬です。腹痛や吐き気の副作用を引き起こすこともあります。指示通りに飲んでくださいね。あ!あと、次の服用まで5時間は空けて飲んでください。
Okay. Thank you very much.
わかりました。ありがとうございました。
わかりました。ありがとうございました。
よく使われるボキャブラリー
日本語 | 英語 | 読み方 |
---|---|---|
処方箋お願いします | fill (動詞) a prescription (名詞) | フィル ア プリスクリプション |
お薬 | medication / medicine / pill / drug (名詞) | メディケイション / メディスン / ピル / ドラッグ |
お薬を飲む | take (動詞) the medicine(名詞) | テイク ザ メディスン |
お腹をこわす / 負担がかかる | upset (動詞) the stomach(名詞) | アプセット ザ スタマック |
副作用 | side effect (名詞) | サイドエフェクト |
腹痛 | stomach ache (名詞) | スタマックエイク |
くしゃみ | sneeze (動詞) | スニーズ |
吐き気 | nausea (動詞) | ナージャ |
(以下、その他の副作用) | ||
下痢 | diarrhea(名詞) | ダイアリア |
血尿 | Bloody urine / hematuria(名詞) | ブラッディユーリン / ヒメトリア |
眠気 | feel(動詞) sleepy / drowsy(名詞) | フィール スリーピー / ドラウジィー |
文法【IT MAY+(v.) / IT COULD+(v.)】
“可能性”という曖昧な表現に挑戦してみよう!
It may upset your stomach.
あなたのお腹をこわすかもしれない。/ あなたのお腹に負担をかけるかもしれない。
「may」 = 未来に起こる可能性を指しする
「may + 動詞の原型」
It might upset your stomach.
あなたのお腹をこわすかもしれない。/ あなたのお腹に負担をかけるかもしれない。
*同じ意味になるが、「may」を使った時より、「might」の方が、より確実性が曖昧になる。より確実性が低くなる。訳すとしたら「もしかしたらなんだけど‥あなたのお腹をこわすかも‥かも‥‥ね」くらいです。
It could lead to side effects.
副作用を起こす可能性があります。
「could」=未来に起こる可能性を示唆する
「could + 動詞の原型」
It will lead to side effects.
副作用を起こすと思います。
「will」=未来に起こる可能性を示唆することは「could」と一緒ですが、さらにより確実性が増します。